Иногда в Японии над рестораном висит табличка с надписью ホルモン, что можно перевести как «гормоны», особенно эта надпись часто висит над ресторанами с якинику.

Многие думают, что в Японии так помечают пищу, напичканную гормонами или чем-то еще, но на самом деле так обозначают субпродукты.

Конечно, звучит странно называть субпродукты «гормонами», особенно учитывая, что в японском языке это слово также используется для обозначения действительно гормонов, которые есть в каждом живом организме.

Существует две теории, объясняющие происхождение этого необычного наименования.

Согласно первой, примерно 100 лет назад в Японии субпродукты позиционировались как продукты, «богатые гормонами», употребление которых может дать человеку больше энергии и выносливости. Даже после того, как наука обнаружила, что употребление большинства гормонов не оказывает никакого влияния на человека, это название просто прижилось.

Согласно другой теории, название произошло от слова «хорумоно» (放るもの), что буквально означает «то, что нужно выбросить», или, в данном случае, части животного, которые обычно выбрасывают. Хотя это и интересная теория, но она довольно несостоятельна, потому что это означало бы, что рестораны десятилетиями активно и успешно продвигали блюда из мяса, которое нужно выбросить.

Дата публикации:
Категория: Японская кухня
Мы в социальных сетях