В Японии День святого Валентина — это не столько праздник любви, сколько праздник обязательств. В отличие от Запада, где этот праздник — двусторонний обмен подарками, в Японии он представляет собой тщательно продуманный ритуал социальной иерархии, выражающий себя через шоколад.

Дарение шоколада на день святого Валентина в Японии

Каждый год 14 февраля женщины по всей стране дарят шоколадные конфеты — не только своим романтическим партнерам, но и коллегам, начальникам, друзьям и даже членам семьи. И это не просто любой шоколад, а тщательно подобранный набор, который определяет характер отношений между дарителем и получателем.

В Японии День святого Валентина — это не просто обмен шоколадом. Это обмен правильным шоколадом с правильным человеком. Различия едва уловимы, но имеют большое значение с точки зрения социальной иерархии.

Виды шоколада на день Святого Валентина в Японии

Honmei Choco: шоколад, выражающий искренние чувства

Это самый важный шоколад в этом сезоне. Как правило, это шоколад ручной работы (или элитный), который дарят романтическому партнеру, человеку, к которому испытываешь сильные чувства, или супругу. В длительных отношениях может быть достаточно купленной в магазине коробки, но подарок, сделанный своими руками, — это уже признание в чувствах.

Giri Choco: шоколад, который дарят из чувства долга

Это тот самый шоколад, который составляет основу шоколадной индустрии Японии. Giri Choco — это не признание в чувствах, а дань долгу перед коллегами, начальниками и знакомыми-мужчинами. Дешевый, массового производства, часто в скромной упаковке, этот шоколад дарят, чтобы сохранить мир в офисе и не давать повода для сплетен.

Tomo Choco: шоколад для друзей

Tomo Choco — относительно новый тренд, этим шоколадом обмениваются друзья (в основном женщины), они часто яркие и модные. Стоимость и качество такого шоколада часто намного выше, чем у шоколада, который дарят коллегам.

Mai Choco: шоколад для себя

Зачем ждать, пока кто-то другой купит вам дорогие сладости? Mai Choco (или Jibun Choco) — это шоколад для себя, зачастую самый дорогой из всех. В связи с бурным ростом рынка элитного шоколада в Японии люксовые бренды теперь ориентируются на женщин, которые покупают шоколад для себя.

Sewa Choco: шоколад в знак благодарности

Разновидность Giri Choco, Sewa Choco дарят наставникам, учителям или старшим коллегам в знак благодарности, а не в знак долга. Это более изысканный и продуманный подарок, а значит, на нем не стоит экономить.

Gyaku Choco: шоколад наоборот

Тренд, который пытается (и по большей части терпит неудачу) изменить устоявшиеся в Японии гендерные роли в День святого Валентина. В этом случае мужчины дарят шоколад женщинам, как в западной версии Дня святого Валентина. Некоторые бренды продвигают Gyaku Choco как современную альтернативу, но этот тренд пока не получил широкого распространения, поскольку в Японии мужчины дарят подарки только на Белый день.

Fami Choco: семейный шоколад

Его дарят членам семьи, особенно отцам и дедушкам. Это менее романтичный, но более практичный и набирающий популярность вариант, поскольку семьи все чаще воспринимают День святого Валентина как более масштабный праздник.

Белый день: когда мужчины возвращают долг шоколадом

Ровно через месяц, 14 марта, мужчины, получившие шоколад на День святого Валентина, должны отплатить тем же в Белый день. Но не просто так. Негласное правило гласит, что ответный подарок должен быть в два-три раза дороже того, что они получили.

Кондитерские бренды пользуются этой тенденцией, рекламируя дорогие сладости, роскошные аксессуары и даже украшения как «подходящие» подарки на Белый день. Женщины обращают внимание на то, насколько ценен ответный подарок. Скромный ответ может свидетельствовать о недостатке интереса или, что еще хуже, о неблагодарности.

Некоторые мужчины, стремясь избежать социального давления, вообще отказываются от Giri Choco. Многие компании даже ввели запрет на Giri Choco, чтобы снизить напряжение на рабочем месте, и некоторые женщины с радостью восприняли эту инициативу.

Экономика шоколада в Японии

День святого Валентина в Японии — это не столько праздник, сколько тонкая игра в кондитерскую дипломатию с высокими ставками. Неподходящий шоколад может быть воспринят неоднозначно, отсутствие шоколада может вызвать напряженность в офисе, а «Гири Чоко» — шоколадный эквивалент вежливого кивка — может быть истолкован превратно. И когда вы уже думаете, что все закончилось, наступает «Белый день», который удваивает давление и расходы.

В такой ситуации невольно задаешься вопросом: а кому-нибудь это вообще нравится? Может быть, именно поэтому популярность «Май Чоко» растет. В системе, где сладости — это скорее обязанность, чем удовольствие, в выигрыше оказывается тот, кто отказывается от этой социальной игры и просто съедает этот шоколад.

Дата публикации:
Мы в социальных сетях